10296_980x150.jpg

HK GOLFER MAGAZINE is published by the Hong Kong Golf Association and produced by Design Circles Limited. The HKGA was formed in 1968 with a mission to govern, promote and grow golf in Hong Kong.  Responsibilities include Hong Kong national teams; junior and elite player development; grassroots initiatives; a centralised handicapping service for 15,000+ subscribers; and the running of international and domestic golfing events in Hong Kong – including more than 30 amateur tournaments each year plus the Hong Kong Open, the city’s oldest professional sporting event.

ORDERING FROM ADVERTISERS: Advertisers warrant and represent that the descriptions of the products or services advertised are true in all respects. HK Golfer magazine assumes no responsibility for claims made by advertisers. HK Golfer magazine, its officers, directors, employees or agents make no recommendations as to the purchase or sale of any product, service or item. All views expressed in all articles are those of the authors and are not necessarily those of HK Golfer magazine. All content contained within this magazine is the sole property of HK Golfer magazine and may not be reproduced in any manner whatsoever without authorisation. © Copyright 2019 HK Golfer magazine. All rights reserved. 

向球僮們致敬!

撰文:Timothy Low / 照片:Getty Images

很多舊俗語現在聽起來,放諸現代高爾夫球運動已不太合理,尤其是球僮早已成為職業高手不可或缺的爭勝武器。

 

我在前往吉隆坡擔任年度亞巡球僮大獎典禮司儀的旅途上,執筆撰寫此文章,因此不禁回憶起我那段短暫的職業球手生涯,尤其是那個幫助了我很多的男人。

 

其實任何人也懂的背球包或扒沙坑,但真正了不起的球僮卻懂得傅球手打出其最高水準。

 

我在職業巡迴賽的日子有一名了不起的球僮,他的名字叫 Bob。老 Bob 是一個重 100 公斤的大個子,背起我 20 公斤重的球包也是輕而易舉,健步如飛,很多時都比我早一步到達球位,而且一場球下來還可抽掉兩大包香煙!

 

老 Bob 為人說話不多,但他非常了解我的打法,當我像個醉酒佬那樣揮桿的時候,他就會給我大一號的球桿以補足我的擊球距離;如果我的推桿老是拉左,他在果嶺上就會告訴我,不用抓太多由左至右的球線。總之老 Bob 比我還更了解自己。

 

老 Bob從不抱怨,而我亦從未因為任何一桿打得不好而怪責他,一次也沒有。

 

要數我們最嚴重的一次失誤,反而是因爲我意外地打出一記非常扎實的擊球,問題是他如常給予我大一號的球桿,以為我當日的水準就像一個中差點球手。

 

於是我們一起見證小白球飛過果嶺,然後難以置信地望著對方,笑個不停。

 

他邊暗笑著說:「波士,你太好波啦。」

 

然後我反駁:「通常我都打得麻麻咃。」

 

以職業高爾夫球維生本來不容易,我很慶幸自己在旅途上有 Bob 作伴,餓我時刻保持冷靜,充滿動力地堅持下去。我在說的不止是老 Bob,而是所有默默耕耘的球僮們。

 

謹以此文章向我的好友及球僮老 Bob 致意。